미국 국무부 2013년 에티오피아 인권보고서

ETHIOPIA 2013 HUMAN RIGHTS REPORT United States Department of State • …

재단법인동천 0 75
정부보고서
United States Department of State • Bureau of Democracy, Human Rights and Labor
2013
영어


(1-2쪽)
보고서 요지
The most significant human rights problems included: restrictions on freedom of expression and association, including through arrests; detention; politically motivated trials; harassment; and intimidation of opposition members and journalists, as well as continued restrictions on print media. On August 8, during Eid al-Fitr celebrations, security forces temporarily detained more than one thousand persons in Addis Ababa. The government continued restrictions on activities of civil society and nongovernmental organizations (NGOs) imposed by the Charities and Societies Proclamation (the CSO law).
Other human rights problems included arbitrary killings; allegations of torture, beating, abuse, and mistreatment of detainees by security forces; reports of harsh and, at times, life-threatening prison conditions; arbitrary arrest and detention; detention without charge and lengthy pretrial detention; a weak, overburdened judiciary subject to political influence; infringement on citizens’ privacy rights, including illegal searches; allegations of abuses in the implementation of the government’s “villagization” program; restrictions on academic freedom; restrictions on freedom of assembly, association, and movement; alleged interference in religious affairs; limits on citizens’ ability to change their government; police, administrative, and judicial corruption; violence and societal discrimination against women and abuse of children; female genital mutilation/cutting (FGM/C); trafficking in persons; societal discrimination against persons with disabilities; clashes between ethnic minorities; discrimination against persons based on their sexual orientation and against persons with HIV/AIDS; limits on worker rights; forced labor; and child labor, including forced child labor.
체포, 구금, 정치적 동기로 시작된 재판, 학대, 그리고 반대당 당원들 및 기자들에 대한 협박, 출판 통제 등의 방법을 통한 표현의 자유, 집회의 자유의 제한은 (에티오피아에서) 가장 심각한 인권 문제로 파악되고 있습니다. 8월 8일 Eid al-Fitr 축제 기간에 보안 부대(security force)는 아디스 아바바 지역에서 천 명이 넘는 사람을 임시 구금했습니다. 정부는 시민사회 및 NGO의 활동을 자선단체 및 단체에 관한 법률(Charities and Societies Proclamation)을 근거로 하여 제한하고 있습니다.

다른 인권문제들로는 다음과 같음 문제들이 있습니다.
보안 부대(security force)의 피구금자에 대한 고문, 구타, 가혹행위, 학대; 때로는 생명에 위협이 될 정도로 낙후되었다고 보고되는 감옥 상태; 임의 체포 및 구금; 혐의 없이 이루어지는 구금, 장기간의 재판 전 구금, 정치적인 영향을 받고 권력이 약하며 지나치게 많은 업무량에 시달리는 사법기관, 불법 수색 등에 의한 시민들의 사생활 권리의 침해, 정부의 토지 공동소유화 제도 시행 과정에서 발생한다고 보고되는 가혹행위, 학문의 자유 제한, 집회 및 결사의 자유, 이동의 자유 제한; 종교적 행사에 대한 제약, 정부를 바꾸는 시민의 능력에 대한 제약; 경찰, 행정, 사법기관의 부패; 여성에 대한 사회적 차별과 폭력 및 아이들에 대한 가혹행위; 여성 할례(female genital mutilation), 장애인에 대한 사회적 차별; 소수 민족들 사이의 갈등; 성적 지향성을 기준으로 한 차별, HIV/AIDS를 가진 사람에 대한 차별; 노동자 권리의 제약, 강제노동, 아동 노동 (강제노동 포함).


(3쪽)
c. 고문 및 기타 잔인하고 비인간적이며 모멸적인 대우 또는 처벌
헌법과 법률은 이와 같은 행위들을 금지하고 있지만 보안 요원들이 고문을 하거나 기타 다른 방법으로 피구금자를 학대하고 있다는 보고가 있습니다.
c. Torture and Other Cruel, Inhuman, or Degrading Treatment or Punishment
The constitution and law prohibit such practices; however, there were reports security officials tortured and otherwise abused detainees.
2010년 UN 산하 반(反) 고문 위원회는, (에티오피아의) 경찰, 구금시설 직원들과 군인 기타 보안 부대들이 정치적 반대자들과 반대 정당 회원들, 학생들, 테러리스트라고 의심되는 자들, ONLF나 OLF와 같은 폭력적인 분리 그룹의 지지자들이라고 의심되는 자들에 대한 “잦은, 계속되는, 그리고, 지속적으로 이루어지는” “고문의 일상적인 사용” 사례를 보고 받으면서 이에 “깊이 우려하고 있다”는 의견을 밝혔습니다. 이 위원회는 위와 같은 일들이 경찰관, 구금시설, 국립교도소, 그리고 비공식적 비밀 구금장소들의 고위 감독관들의 참여, 지시, 또는 동의 하에 이루어지고 있다고 보고했습니다.
In 2010 the UN Committee Against Torture reported it was “deeply concerned” about “numerous, ongoing, and consistent allegations” concerning “the routine use of torture” by police, prison officers, and other members of the security forces – including the military – against political dissidents and opposition party members, students, alleged terrorists, and alleged supporters of violent separatist groups like the ONLF and the Oromo Liberation Front (OLF). The committee reported that such acts frequently occurred with the participation of, at the instigation of, or with the consent of commanding officers in police stations, detention centers, federal prisons, military bases, and unofficial or secret places of detention. Some reports of such abuses continued during the year.
교도소 및 구금시설이 여건
교도소 및 재판 전 구금시설들의 여건은 여전히 낙후되어 있으며, 생명에 위협을 가할 정도인 경우도 있습니다. 관리자들이 피구금자들을 구타했다는 여러 건의 보고가 있었습니다. 구타 후 이루어지는 의료 조치가 부족한 경우도 있었습니다.
Prison and Detention Center Conditions
Prison and pretrial detention center conditions remained harsh and, in some cases, life threatening. There were numerous reports that authorities beat prisoners. Medical attention following beatings reportedly was insufficient in some cases.
(제5쪽)
d. 임의 체포 및 구금
헌법과 법률이 임의 체포 및 구금을 금지하고 있지만, 정부는 이 조항을 자주 무시하고 있습니다. 국가 전반에 걸쳐 경찰과 보안 부대가 임의 체포 및 구금을 하고 있다는 보고가 많이 있습니다.

일반 시민들, 국제 NGO들, 그리고 Somali 지역에서 활동 중인 구조 단체들은 정부 보안 부대, 지방 민병대, 그리고 ONLF 가 임의 체포와 같은 권력남용을 하고 있다고 보고했습니다.
d. Arbitrary Arrest or Detention
Although the constitution and law prohibit arbitrary arrest and detention, the government often ignored these provisions. There were multiple reports of arbitrary arrest and detention by police and security forces throughout the country.
Civilians, international NGOs, and other aid organizations operating in the Somali Region reported government security forces, local militias, and the ONLF committed abuses such as arbitrary arrest.
(6쪽)
체포 절차 및 피구금자에 대한 처우
헌법과 법률에서는 피구금자가 체포된 후 48시간 이내에 법원으로 보내 기소가 되어야 하지만, 담당기관들은 이러한 요건을 언제나 지키지는 않습니다. 법원의 승인을 받으면 중대한 범죄혐의를 받고 있는 사람의 경우 기소되지 않은 채 14일, 그리고 조사가 계속될 경우 추가 14일 동안 구금되어 있을 수 있습니다. 반테러리즘법에 따르면 경찰은 기소 여부 결정 없이 28일 동안 구금할 수 있고, 조사가 진행되는 동안 최대 4개월까지 구금할 수 있습니다. 법에서는 공식 구금기관이 아닌 시설에서의 구금을 금지하고 있지만 지방 민병대와 다른 공식/비공식 법 집행기관들은 비공식적인 지역 구금기관을 다수 이용하고 있습니다.
Arrest Procedures and Treatment of Detainees
Although the constitution and law require that detainees be brought to court and charged within 48 hours of arrest, authorities did not always respect this requirement. With court approval, persons suspected of serious offenses may be detained for 14 days without being charged and for additional 14-day periods if an investigation continues. Under the antiterrorism proclamation, police may request to hold persons without charge for 28-day periods, up to a maximum of four months, while an investigation is conducted. The law prohibits detention in any facility other than an official detention center; however, local militias and other formal and informal law enforcement entities used dozens of unofficial local detention centers.
(7쪽)
임의 체포: 정부당국은 자주 영장 없이 사람을 구금하고 있습니다.
Arbitrary Arrest: Authorities regularly detained persons without warrants.
0 Comments